Exodus 12:25

SVEn het zal geschieden, als gij in dat land komt, dat u de HEERE geven zal, gelijk Hij gesproken heeft, zo zult gij dezen dienst onderhouden.
WLCוְהָיָ֞ה כִּֽי־תָבֹ֣אוּ אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן יְהוָ֛ה לָכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וּשְׁמַרְתֶּ֖ם אֶת־הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּֽאת׃
Trans.

wəhāyâ kî-ṯāḇō’û ’el-hā’āreṣ ’ăšer yitēn JHWH lāḵem ka’ăšer dibēr ûšəmarətem ’eṯ-hā‘ăḇōḏâ hazzō’ṯ:


ACכה והיה כי תבאו אל הארץ אשר יתן יהוה לכם--כאשר דבר ושמרתם את העבדה הזאת
ASVAnd it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
BEAnd when you come into the land which the Lord will make yours, as he gave his word, you are to keep this act of worship.
DarbyAnd it shall come to pass, when ye are come into the land that Jehovah will give you, as he has promised, that ye shall keep this service.
ELB05Und es soll geschehen, wenn ihr in das Land kommet, das Jehova euch geben wird, so wie er geredet hat, so sollt ihr diesen Dienst beobachten.
LSGQuand vous serez entrés dans le pays que l'Eternel vous donnera, selon sa promesse, vous observerez cet usage sacré.
SchUnd wenn ihr in das Land kommt, das euch der HERR geben wird, wie er geredet hat, so haltet diesen Dienst.
WebAnd it shall come to pass, when ye shall have come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs